Ero con te quando ti sei tagliato. L'ho ricucita io!
30 And if thy right hand offend thee, cut it off, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell.
30 e se la tua mano destra ti è causa di peccato, mozzala e gettala via da te, perché è meglio per te che un tuo membro perisca, piuttosto che tutto il tuo corpo sia gettato nella Geenna.
And if thy hand offend thee, cut it off: it is better for thee to enter into life maimed, than having two hands to go into hell, into the fire that never shall be quenched:
Se la tua mano ti scandalizza, tagliala: è meglio per te entrare nella vita monco, che con due mani andare nella Geenna, nel fuoco inestinguibile
It happened, when Jehudi had read three or four leaves, that the king cut it with the penknife, and cast it into the fire that was in the brazier, until all the scroll was consumed in the fire that was in the brazier.
Ora, quando Iudi aveva letto tre o quattro colonne, il re le lacerava con il temperino da scriba e le gettava nel fuoco sul braciere, finché non fu distrutto l'intero rotolo nel fuoco che era sul braciere
For he will finish the work, and cut it short in righteousness: because a short work will the Lord make upon the earth.
perché con pienezza e rapidità il Signore compirà la sua parola sopra la terra
Then said he unto the dresser of his vineyard, Behold, these three years I come seeking fruit on this fig tree, and find none: cut it down; why cumbereth it the ground?
Disse dunque al vignaiuolo: Ecco, sono ormai tre anni che vengo a cercar frutto da questo fico, e non ne trovo; taglialo; perché sta lì a rendere improduttivo anche il terreno?
And he shall cut it into his pieces, with his head and his fat: and the priest shall lay them in order on the wood that is on the fire which is upon the altar:
Lo taglierà a pezzi, con la testa e il grasso, e il sacerdote li disporrà sulla legna, collocata sul fuoco dell'altare
And he shall flay the burnt offering, and cut it into his pieces.
Scorticherà la vittima e la taglierà a pezzi
And if it bear fruit, well: and if not, then after that thou shalt cut it down.
e vedremo se porterà frutto per l'avvenire; se no, lo taglierai
Make sure that everybody sees the cake before we cut it.
Fatela vedere a tutti prima di tagliarla.
Dirty coward cut it off so everyone would think he was dead!
Quel vigliacco se lo taglio' per farsi ritenere morto da tutti.
Cut it out, it's not funny!
Dateci un taglio, non è divertente!
Set a trap that ensures her heart is glowing before you cut it out.
Tendi una trappola per far brillare il suo cuore. prima di estirparglielo.
Of course there's hours of material here, but I've cut it down to the really good bits.
Ovviamente lì ci sono ore e ore di materiale, ma ho selezionato le parti migliori.
And the only proper thing to do is to cut it out.
E l'unica cosa che andrebbe realmente fatta è esportarlo.
We sure know how to cut it close.
Noi sì che amiamo i tempi stretti.
No, that's not gonna cut it.
No, la cosa non finisce qui.
Can we cut it off now and pick it up right here at the next study session?
Possiamo finirla qui e riparlarne alla prossima sessione di studio?
They won't cut it down if we're all up here.
Non lo abbatteranno se saremo tutti sopra.
I'll cut it out and leave it for him.
Te lo sradico dal ventre e glielo lascio qui.
For the sake of the kingdom cut it down.
Per il bene del regno tagliatelo.
Don't think your brightest can cut it in the ring with me?
La sua mente più brillante non può battersi con me?
Regular tuner shops aren't going to cut it on this one.
Le normali officine di tuning non possono farlo.
And it came to pass, that when Jehudi had read three or four leaves, he cut it with the penknife, and cast it into the fire that was on the hearth, until all the roll was consumed in the fire that was on the hearth.
E quando Jehudi ebbe letto tre o quattro colonne, il re tagliò il libro col temperino, lo gettò nel fuoco del braciere, dove il rotolo fu interamente consumato dal fuoco del braciere.
And this thing became sin unto the house of Jeroboam, even to cut it off, and to destroy it from off the face of the earth.
Tale condotta costituì, per la casa di Geroboamo, il peccato che ne provocò la distruzione e lo sterminio dalla terra
And they did beat the gold into thin plates, and cut it into wires, to work it in the blue, and in the purple, and in the scarlet, and in the fine linen, with cunning work.
Fecero placche d'oro battuto e le tagliarono in striscie sottili, per intrecciarle con la porpora viola, la porpora rossa, lo scarlatto e il bisso, lavoro d'artista
Let them therefore give us two bullocks; and let them choose one bullock for themselves, and cut it in pieces, and lay it on wood, and put no fire under: and I will dress the other bullock, and lay it on wood, and put no fire under:
Dateci due giovenchi; essi se ne scelgano uno, lo squartino e lo pongano sulla legna senza appiccarvi il fuoco. Io preparerò l'altro giovenco e lo porrò sulla legna senza appiccarvi il fuoco
And if thy foot offend thee, cut it off: it is better for thee to enter halt into life, than having two feet to be cast into hell, into the fire that never shall be quenched:
Se il tuo piede ti scandalizza, taglialo: è meglio per te entrare nella vita zoppo, che esser gettato con due piedi nella Geenna
1.8106689453125s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?